Welcome!

Welcome!
Bonjour tout le mondeuuuuh! Ce blog est consacré à la chanteuse japonaise Ayumi Hamasaki. Il y aura des paroles de ses chansons et des photos. Cependant, je ne mettrais pas de wallpapers ou sa biographie. Seulement les chansons que j'aime et des photos que j'aime voilà... Commentaires serait appréciée merci!

Liens très utile sur la chanteuse

Ayumi Fantasy
Carols
Ayu Wonderland
Teruki Paradise
Voice of Dreams

Total Ayu

# Posté le vendredi 05 août 2005 18:20

Modifié le dimanche 02 octobre 2005 18:04

Profil d'Ayu

Profil d'Ayu
Pour commencer, je mets un mini profil d'Ayumi

Nom : Ayumi Hamasaki
Surnom: Ayu
Date de naissance : 2 octobre 1978
Lieu de naissance : Fukuoka Prefecture (japon)
signe astro : balance
mesure : 156 cm
poids : 40kg
Chanteuses : Keiko, Rie Miyazawa, Seiko Matsuda
Acteurs : Nicolas Cage, Rie Miyazawa
Films : The Bodyguard, Betty Blue, Leaving Las Vegas
Aime: les personnes souriants
Aime pas : les personnes qui ment et les personnes qui dit pas 'allo'
Intêret : Collectionner des affaires blancs dans sa chambre
Plats favoris : Biscuits , gâteau, chocolate, kimchee (fruit de Korean)
Trucs qu'elle aime lire : Des magazine fashion mode et des des poèmes de Natsuo Giniro, Mitsuo Aida, etc.

# Posté le vendredi 05 août 2005 18:26

Step You

Step You
Douttekotomonai kaiwano yaritori
Futoshi
ta shunkanni miseru shigusa
Wasurenai
younitte omowanakutemo
Atashino
nakano dokokagachannto
Wow oh
oh oh, oh no no no no
Oboeteru
YOU and ME

So,
1, 2, 3, 4 hitozustu, 1, 2 STEP you souyatte
K
iminokotowo shitte ikitaino
1,
2, 3, 4 hitozustu, 1, 2 STEP you souyatte
Mou
darenimo tomerarenakunatteku

w
ow wow, so wow wow
oh wow wow,
so wow wow

1, 2
, 3, 4 YOU and ME

Imagorodoked
e nani shiterukana?
Nante omotta sono ato suguni,
Tatoeba ho
ntou no chotto de iikara,
Atashi
no kotowo omoidashitete
wow oh
oh oh, Oh no no no no
Negattano
You and Me

So
1, 2, 3, 4 itukaraka, 1, 2 STEP you sonouchi
Y
okubarini nattekuatashigaite
1,
2, 3, 4 itukaraka, 1,2 STEP you sonouchi
Egao
hitoridomeshiku narukana

wow
wow, so wow wow
oh wow wow, so wow wow

Risouto
genjitunosaha amarinimohageshikute
Tomedonaku
hirakubakari oh yeah yeah yeah
Kono hen
de akirameru? Soretomo ganbachau?
oh y
eah yeah yeah yeah yeah yeah yeah yeah

1,
2, 3, 4 YOU and ME

So, 1, 2, 3, 4
hitozustu, 1, 2 STEP you souyatte
Kiminokoto
wo shitte ikitaino
1, 2, 3, 4 hit
ozustu, 1,2 STEP you souyatte
M
ou darenimo tomerarenakunatteku

So 1, 2, 3, 4
itukaraka, 1, 2 STEP you sonouchi
Yokubarini n
attekuatashigaite
1, 2, 3, 4 it
ukaraka, 1, 2 STEP you sonouchi
Egao hitoridom
eshiku narukana

wow wow, so wo
w wow
oh wow w
ow, so wow wow
wo
w wow, so wow wow
oh wo
w wow, so wow wow

1, 2,
3, 4 YOU and ME



Traduction

]Avoir des conversations futiles,
Des habitudes
impulsives et montrer un tel comportement,
Je
n'ai pas besoin de me souvenir pour ne pas oublier totalement
Quelq
ue part à l'intérieur de moi-même
wow oh oh o
h, oh no no no no
Je me
souviens, TOI et MOI

Ainsi, 1, 2, 3, 4, un par un, franchis le pas juste comme ça,
Je veu
x apprendre a te connaître mieux.
Ainsi, 1, 2,
3, 4, un par un, franchis le pas juste comme ça,
Je ne peux pas plu
s longtemps rester stoppée par quelqu'un.

wow
wow, so wow wow
oh wo
w wow, so wow wow

1, 2
, 3, 4 TOI et MOI

« J
e me demande où tu es et ce que tu fais en ce moment »,
Dès que je p
ense à cela,
Même si c'
est juste pendant un bref instant,
Je veux que
tu te souviennes de moi,
wow oh oh oh oh, oh
no no no no no

Je dés
ire TOI et MOI

Ainsi,
1, 2, 3, 4 depuis quelques temps, 1, 2 franchis le pas en cadence
Vo
ici une partie de moi qui devient avide,
1, 2
, 3, 4 pour quelques temps, 1, 2 franchis le pas en cadence
Je ne vou
drai que ton sourire

wow wow, so wow wow
oh
wow wow, so wow wow


L
es différences entre les idéaux et vérités sont si rudes,
Incapables
de s'arrêter, ils rester apparents oh yeah yeah yeah
Devons nous ren
oncer ici ? Ou bien essayer de continuer ?
oh
yeah yeah yeah yeah yeah yeah yeah yeah

Ains
i, 1, 2, 3, 4 TOI et MOI ?

Ainsi,
1, 2, 3, 4, un par un, franchis le pas juste comme ça,
J
e veux apprendre a te connaître mieux.
Ainsi,
1, 2, 3, 4, un par un, franchis le pas juste comme ça,
Je ne peux pa
s plus longtemps rester stoppée par quelqu'un.

Ainsi, 1, 2, 3, 4
depuis quelques temps, 1, 2 franchis le pas en cadence
Vo
ici une partie de moi qui devient avide,
1, 2, 3, 4 pour qu
elques temps, 1, 2 franchis le pas en cadence
Je ne voudra
i que ton sourire

Ainsi, 1, 2, 3
, 4, un par un, franchis le pas juste comme ça,
Je veux apprendre a
te connaître mieux.
Ain
si, 1, 2, 3, 4, un par un, franchis le pas juste comme ça,
Je ne peu
x pas plus longtemps rester stoppée par quelqu'un.

wow wow, so wow
wow
oh wow wow, so wow
wow
wow wo
w, so wow wow
oh wow wow, so wow wow


1, 2, 3, 4 TOI et MO
I

# Posté le vendredi 05 août 2005 18:31

Modifié le vendredi 21 octobre 2005 19:09

Game

Game
hora sukoshi zutsu anata no nokoshita nukumori ga tokedashite
zen
bu kietara konna karada wa nan no imi wo motsu kana

sho
udou ga kasanariatte deguchi no nai meiro ni hamaru
fu
i ni osou genjitsu-tachi ga nukedaseru michi wo sagasu
na n
oni naze fushigi na kurai kono basho wo hanarerarenai

* ashita no imagoro ni wa umaku waraeru
s
ou marude nanigoto mo nakatta ka no you ni
itsu
datte sou yatte aruite kita noni
kono
GE-MU omou you ni sousa dekinai

m
oshi nanika kuchi ni sureba sono shunkan subete wa tada
s
una no you ni yubi no sukima surinukete shimaisou de
j
ikan dake akireru kurai heizen to sugiru no wo matsu

** ashita no imagoro ni wa wasureteru you na
sono ba shinogi no kotoba nante iranai
i
tsumo yori sukoshi nagabikasesugita no
d
aijoubu GE-MU nara mata sagaseba ii

* Re
frain 1
** Refrain 2

i
tte kitto itami da nante gensou datte
itte konna watashi da nante rashikunai yo tte
itte ja nakya nukumori wo mata motomechau kara


Traduction

]Petit à petit la chaleur que tu as laissée en moi s'évade
S
i elle s'en va totalement, que signifiera mon corps ?

Saisie de puissantes impulsions, je suis perdue dans un labyrinthe où il n'y a aucune issue
Le se
ns de la réalité m'invite soudainement à trouver la sortie
Ma
is pourquoi ne puis-je donc pas quitter cet endroit, si mystérieux ?

* Je p
ourrai sourire naturellement demain de cette époque révolue
Comme si de rien ne s'était passé
J'
ai toujours marché de cette manière
Mais
je ne peux pas contrôler ce jeu comme je le désire

Au
moment je dis quelque chose
To
ut semble couler entre mes doigts comme du sable
Et j'attends alors que le temps passe, si lentement

**
Je n'ai pas besoin de mots de remplacement
Qu
e j'aurai probablement oubliés à cette heure demain
J
'avais rendu ce jeu un peu plus long que d'ordinaire
A
ucun problème, je serai capable d'en trouver un autre

*
Refrain 1
** Refrain 2

S
'il te plait dis moi que cette peine n'est sûrement qu'une illusion
S'il te plait dis moi que je ne suis pas du tout moi-même en ce moment
S
'il te plait dis moi, sinon autrement, que j'aspirerai encore
à ta chaleur

# Posté le vendredi 05 août 2005 18:34

Modifié le vendredi 21 octobre 2005 19:10

Moments

Moments
kokoro ga kogatsuite
yakeru nioi ga
shita
sore wa yum
e no owari
subete
no hajimari datta

akogareteta mono
wa
utsuku
shiku omoete
te ga todoka
nai kara
kagayaki
o mashita no darou

kimi no kudake
chitta yume no hahen ga
boku no mun
e o sashite
wasur
ete wa ikenai itami toshite kizamareteku

h
ana no you ni hakanai no nara
kimi no moto de
sakihokoru deshou
soshite egao mit
odoketa ato
sotto
hitori chitteyuku deshou

kimi ga z
etsubou to iu
nano
fuchi ni tatasare
soko
de mita keshiki wa donna mono datta no darou

i
kibasho o nakushite samayotteru
muk
idashi no kokoro ga
fureru no o o
sorete
surudoi toge
harimeguraseru

t
ori no you ni habatakeru nara
kimi
no moto e tondeyuku deshou
soshite k
izu o otta sono se ni
boku no hane
o sashidasu deshou

hana no yo
u ni hakanai no nara
k
imi no moto de sakihokoru deshou
so
shite egao mitodoketa ato
sotto hito
ri chitteyuku deshou

tori no you ni habatakeru nara
kimi no moto e to
ndeyuku deshou
so
shite kizu o otta sono se ni
boku no
hane o sashidasu deshou

kaze no y
ou ni nagareru no nara
kimi no soba
ni tadoritsuku deshou
tsuki no you
ni kagayakeru nara
kimi
o terashitsuzukeru deshou
ki
mi ga mou kore ijou
nido to ko
wai mono o
minakute su
mu no nara
boku wa
nan ni demo narou


Traduction

Ton coeur commençait à être roussi,
E
t il y avait comme une odeur dans l'air
C'était la fin
de ton rêve,
Et le
début de tout.

Ce
que tu adorais semblait beau à tes yeux
C'est devenu
encore plus clair parce que tu ne pouvais pas l'atteindre

Les pièces cassées de ton rêve
Tra
nspercent mon c½ur
Quitte à vivre avec cette douleur
Qu
e je ne pourrais jamais oublier.

Si
ma vie est passagère comme une fleur
Je serai épanouie de ton coté
Et aprè
s avoir regardé ton sourire
Je me re
trouverai seule, calmement

Comment é
tait le paysage que tu voyais
Quand t
u étais poussé au devant des abysses du désespoir

T
on c½ur nu serpente
A
la recherche d'un endroit ou aller
E
t place autour de lui des épines pointues
De peur d'êtr
e touché

Si je pou
vais voleter comme un oiseau
Je voud
rais voler pour toi
Et offrir mon ail
e
A ton dos bouté

Si ma vie est pass
agère comme une fleur
Je serai épanou
ie de ton coté
Et
après avoir regardé ton sourire
Je me
retrouverai seule, calmement

Si je
pouvais voleter comme un oiseau
Je v
oudrais voler pour toi
Et offrir mon
aile
A ton dos bou


Si je pouvais c
ouler comme le vent
Je voudrai t'att
eindre
Si je pouvai
s briller comme une lune
Je voudrai c
ontinuer à briller pour toi

Je
serai n'importe quoi
Si
je peux arrêter que tu aies si peur.

# Posté le vendredi 05 août 2005 18:39

Modifié le vendredi 21 octobre 2005 19:08